{"id":755,"date":"2005-05-02T16:33:57","date_gmt":"2005-05-02T16:33:57","guid":{"rendered":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/?p=755"},"modified":"2005-05-02T16:33:57","modified_gmt":"2005-05-02T16:33:57","slug":"bug-o-gazapo","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/2005\/05\/02\/bug-o-gazapo\/","title":{"rendered":"Bug o gazapo"},"content":{"rendered":"<p>Hoy me encontr\u00e9 con una <a href=\"http:\/\/www.gsi.dit.upm.es\/~gfer\/spanglish\/\">lista de correo <\/a>interesant\u00edsima sobre las posibles traducciones al espa\u00f1ol de una serie de t\u00e9rminos en ingl\u00e9s. Especialmente valioso son las discusiones sobre varios t\u00e9rminos de inform\u00e1tica y computaci\u00f3n.  En una de estas discusiones se intenta encontrar una buena traducci\u00f3n para el t\u00e9rmino <a href=\"http:\/\/www.gsi.dit.upm.es\/~gfer\/spanglish\/bug\">bug<\/a>  y se menciona que el concepto de gazapo  podr\u00eda ser un buen t\u00e9rmino .  Incluyo lo que menciona Guadalupe Aguayo:<\/p>\n<blockquote><p>En el argot inform\u00e1tico, se dan las dos acepciones: en primer lugar, se suelen denominar bugs a los errores  que existen en un programa; en segundo lugar, se aplica tambi\u00e9n este t\u00e9rmio para referirse a un fallo de funcionamiento de una m\u00e1quina (Chandor, DIAN, DOCT, IBM). La traducci\u00f3n m\u00e1s usual es &#8216;error&#8217;, pero al hacerlo as\u00ed se pierde el car\u00e1cter metaf\u00f3rico. Tambi\u00e9n lo pierde en franc\u00e9s ya que se traduce por erreur (DMM), d\u00e9faut, imperfection, erreur (Ginguay), y en alem\u00e1n fehler (DMM). Sin embargo, en espa\u00f1ol, contamos con una voz, &#8216;gazapo&#8217;, que tiene ambos sentidos, &#8216;animal&#8217;, en este caso &#8216;conejo&#8217; y &#8216;error&#8217;, &#8216;fallo&#8217;. En &#8216;gazapo&#8217; parece haberse producido una homonimia; la acepci\u00f3n de &#8216;conejo&#8217; proviene del portugu\u00e9s ca\u00e7apo, mientras que la acepci\u00f3n de &#8216;error&#8217; procede de una voz de ascendencia grecolatina cacemphaton, \u00abdicho malsonante, yerro del lenguaje\u00bb  que en espa\u00f1ol dio &#8216;gazapat\u00f3n&#8217;, siendo &#8216;gazapo&#8217; un derivado regresivo de &#8216;gazapat\u00f3n&#8217;. El DRAE define &#8216;gazapo&#8217; cini \u00abyerro que por inadvertencia deja escapar el que escribe o habla\u00bb. Aunque las acepciones de buga y &#8216;gazapo&#8217; que nos da el Webster y el DRAE, respectivamente, no coincidan plenamente en los semas que tienen, sin embargo, &#8216;gazapo&#8217; conserva el tono coloquial de bug y podr\u00eda resultar v\u00e1lida. <\/p><\/blockquote>\n<p>Asi que la pr\u00f3xima vez  que te encuentres con un programa que tengas muchos \u00abbugs\u00bb, ya tienes una alternativa y puedes decir:  !Qu\u00e9  muchos gazapos tiene ese programa!  <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoy me encontr\u00e9 con una lista de correo interesant\u00edsima sobre las posibles traducciones al espa\u00f1ol de una serie de t\u00e9rminos en ingl\u00e9s. Especialmente valioso son las discusiones sobre varios t\u00e9rminos de inform\u00e1tica y computaci\u00f3n. En una de estas discusiones se intenta encontrar una buena traducci\u00f3n para el t\u00e9rmino bug y se menciona que el concepto &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/2005\/05\/02\/bug-o-gazapo\/\">Seguir leyendo<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[60],"tags":[],"series":[],"class_list":["post-755","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-vocabulario","item-wrap"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4tuv-cb","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/755","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=755"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/755\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=755"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=755"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=755"},{"taxonomy":"series","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.vidadigital.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/series?post=755"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->